Proofreading / Revision

I offer detail-oriented revision/proofreading from English, Spanish, and German to Danish as well as monolingual Danish revision, for example if a Danish text needs corrections in terms of punctuation, grammar, spelling, and general communication. I can also check if a text contains the correct SEO keywords and/or implement them. And if you need someone to do UI testing of translations or copy, I have strong experience doing that too.

My detail-oriented approach to languages and my many years of experience in dealing with translations ensures that I am able to bring high quality to your revision project. So why not let me be your second pair of eyes?

What is proofreading?

Proofreading, revision, review… This service has many names but at their core, they all mean the same thing: The correction of errors and mistakes within a particular text in order to make it ready for publishing. The client and their needs determine which particular points need attention. However, the most common areas are: grammar, punctuation, spelling, logical coherence, and of course general meaning. In the case of a translated text, the source and target texts are normally compared in order to ensure that the target text conveys the source text meaning and is fit for the intended purpose. And, of course, when it comes to a transcreated text, on top of the purely linguistic aspects, the focus of my revision will be on target audience effect, function and message.

Scroll to Top
This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.